Workshop 2022
Ein deutsch-polnischer Workshop zum Thema "Literaturübersetzung im deutsch-polnischen Kulturdialog – Zbigniew Herbert und die Rezeption seiner Texte"
Zeit: 29. Mai - 1. Juni 2022
Ort: Europa Universität Viadrina Frankfurt Oder und Collegium Polonicum
Herbert und sein Dichertwerkstatt | Der Dichter und seine Übersetzer | Herbert auf Deutsch | I-Faktoren der litera-rischen Übersetzung |
Neun Dozent:innen aus Deutschland und Polen in vier deutsch-polnischen Tandems kooperierten bei der Fortsetzung des Projektes „Deutsch-polnisches Seminar zum Thema: Literaturübersetzung im deutsch-polnischen Kulturdialog“. An ihren Heimatuniversitäten bieteten sie im Sommersemester 2022 ein Seminar zur Literaturübersetzung und der Rezeption des polnischen Dichters Zbigniew Herbert in Deutschland. Darauf folgte ein Werkstatt an der Europa-Universität Viadrina, wo die Studierende ihre Erfahrungen mit dem Dichter und der Übersetzungskunst austauschen konnten. Sie begegneten profesionelle Übersetzer:innen, die Karl-Dedecius-Preisträger:innen Monika Muskała und Thomas Weiler und lernten ein Archiv der Literaturübersetzer:innen und Kulturmittler:innen, das Karl Dedecius Archiv kennen.
Teilnehmende Einrichtungen: aus Deutschland: - Slavische Philologie, Ludwig-Maximilians-Universität München - Zentrum für Interdisziplinäre Polenstudien, Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder) - Institut für Slavistik, Universität Potsdam - Institut für Slawistik, Universität Greifswald und Polen: - Instytut Filologii Germańskiej, Uniwersytet Wrocławski - Instytut Filologii Germańskiej, Uniwersytet Łódzki - Instytut Filologii Germańskiej, Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu - Instytut Językoznawstwa, Uniwersytet Szczeciński | Gefördert von Marion-Dönhoff-Stiftung und |